Кстати, эта W в эстонский пришла из немецкого. А именно, первая грамматика эстонского языка - это была, по сути, грамматика немецкого языка, только немного адаптированная под эстонский. Так в дальнейшем и повелось, брать за основу правила немецкого. Правда, 2 падежа позаимствовали в конце XIX века из финского. Что самое интересное, за основу грамматики южно-эстонского диалекта взята латынь. И сейчас южно-эстонский можно назвать вот тем эстонским, на котором говорили когда-то до того, как начали фактически создавать северо-эстонский, которым сейчас все пользуются (80% в нем придуманные слова). Т.е. раньше они были более похожи. Да и к финскому северо-эстонский был наааамного ближе, чем сейчас.
И еще интересный факт. Между южно- и северо-эстонским всегда шла борьба, который будет доминировать. Решающим стал перевод Библии на Эстонский. (поскольку книг не было, то детей учили читать по ней). На северо-эстонский Библию успели перевести раньше, чем на южно-эстонский - в 1739 году. Поэтому мы сейчас учим-говорим на нем, а не на южно-эстонском.
Добавлено (03.10.2007, 22:04)
---------------------------------------------
Quote (Vene-Metsavend)
Запускаю телепорт - буду качать
Брат, телепорт - это программа, которую я тут упоминала. Ты еще попросил, чтобы я с тобой инфой про нее поделилась. Сейчас можешь узнать про нее из первоисточника